Did You Know?

Let us ask for the grace to be able to transform our families, in the reality of our daily life, a place where God is always present.

-Archbishop Gomez

Did You Know? April 2026

April 4-5 || April is Child Abuse Prevention Month

Happy Easter! Along with the celebration of Easter, April is also Child Abuse Prevention Month. Saint Augustine said that we are “Easter People whose song is Alleluia” – living in the fullness of the resurrection drawing all around them to a place of light, wholeness, and the richness of the graces made available to them by the power of the passion and redemption of Jesus. In this spirit, there is no better time to celebrate the protection of children, our most precious gift from God. The Office of Safeguard the Children has created a Resource Booklet to help individuals, parishes and schools plan for Child Abuse Prevention Month. It is available online at lacatholics.org/child-abuse-prevention-month.

Abril es el Mes de la Prevención del Abuso Infantil

¡Felices Pascuas! Junto con la celebración de la Pascua, abril es también el Mes de la Prevención del Abuso Infantil. San Agustín nos dijo que somos un “pueblo pascual y el Aleluya es nuestro canto” – vivimos en la plenitud de la resurrección atrayendo a todos al luz, plenitud y riqueza de las gracias que son concedidas por el poder de la pasión y la redención de Jesús. Con este espíritu, no hay mejor momento para celebrar la protección de los niños, nuestro regalo más preciado de Dios. Este útil folleto de recursos ayudará a parroquias, escuelas o individuos a planear para el Mes de la Prevención del Abuso Infantil. El folleto está disponible en línea en lacatholics.org/child-abuse-prevention-month.

April 11-12 || Special liturgies to be held at Gardens of Healing for Child Abuse Prevention Month

The Office of Victims Assistance Ministry is collaborating with the parishes where the five Gardens of Healing are located, to hold special liturgies throughout April in recognition of Child Abuse Prevention Month. Dedicated to those harmed by sexual abuse, in their family, church or community, the Gardens of Healing are located at St. Camillus Pastoral Center in Boyle Heights, Our Lady of the Assumption Parish in Ventura, St. Francis de Sales Parish in Sherman Oaks, St. Bernadette Parish in Los Angeles, and Our Lady of Refuge in Long Beach. The gardens offer a sacred space for all those impacted by abuse to seek comfort and solace. For details about the special liturgies and more information about the Gardens of Healing, please visit lacatholics.org/healing-gardens.

Se celebrarán liturgias especiales en los Jardines de Sanación para el Mes de la Prevención del Abuso Infantil

La Oficina del Ministerio de Asistencia a las Victimas está colaborando con las parroquias donde se encuentran los cinco Jardines de Sanación ubicados en el Centro Pastoral San Camilo en Boyle Heights, Parroquia Nuestra Señora de la Asunción en Ventura, Parroquia San Francisco de Sales en Sherman Oaks, Parroquia Santa Bernadette en Los Ángeles, y Parroquia San Pancracio en Lakewood. Los jardines ofrecen un espacio sagrado para que todos aquellos afectados por el abuso busquen consuelo. Para obtener más información sobre las liturgias especiales y los Jardines de Sanación, visite lacatholics.org/healing-gardens.

April 18-19 || Working Together to Prevent Child Sexual Abuse Brochure for 2026-2027

The Office of Safeguard the Children of the Archdiocese of Los Angeles annually publishes the Working Together to Prevent Child Sexual Abuse Brochure, which provides an up-to-date listing of safe environment policies, programs, resources, contact numbers and other important information about how the Archdiocese of Los Angeles is working to prevent child sexual abuse. Copies of the brochures in English, Spanish, Chinese and Korean are available in the parish vestibule or online at lacatholics.org/child-abuse-prevention-month.

Folleto “Trabajando juntos para prevenir el abuso sexual infantil” del año 2026-2027

La Oficina de Protección de los Niños de la Arquidiócesis de Los Ángeles publica anualmente el folleto Trabajando juntos para prevenir el abuso sexual infantil, que proporciona una lista actualizada de políticas, programas, recursos, números de contacto y otra información importante sobre un entorno seguro en el que la Arquidiócesis de Los Ángeles está trabajando para prevenir el abuso sexual infantil. Copias de los folletos están disponibles en inglés, español, chino y coreano en el vestíbulo parroquial o en línea en lacatholics.org/child-abuse-prevention-month.

April 25-26 || The Archdiocese continues efforts to prevent sexual abuse and support survivors and their families

During National Child Abuse Prevention Month, the Archdiocese of Los Angeles affirms our continued commitment to report allegations of sexual misconduct to law enforcement, support survivor-victims in their healing journey, and protect children and the vulnerable. The webpage and updated infographic at lacatholics.org/protect serve as comprehensive tools containing resources, programs and services for protecting children and reporting abuse. If you, or someone you know, is a victim of sexual misconduct by someone affiliated with our Church, please contact law enforcement and the Archdiocese’s Victims Assistance Coordinator at (213) 637-7650 or visit lacatholics.org/reporting-child-abuse for help and support.

La Arquidiócesis sigue trabajando para prevenir el abuso sexual y apoyar a sobrevivientes y sus familias

Durante el Mes Nacional de Prevención del Abuso Infantil, la Arquidiócesis de Los Angeles reafirma su compromiso continuo de denunciar acusaciones de conducta sexual inapropiada a las autoridades policiales, apoyar a las sobrevivientes-víctimas en su camino de sanación y proteger a los niños y a los vulnerables. La página web y el nuevo poster en lacatholics.org/protect, sirve como una herramienta integral que contiene recursos, programas y servicios para proteger a los niños y denunciar abusos. Si usted, o alguien que conoce, es víctima de conducta sexual inapropiada por parte de alguien afiliado a nuestra Iglesia, comuníquese con las autoridades policiales y con la Coordinación de Asistencia a las Víctimas de la Arquidiócesis al (213) 637-7650 o visite lacatholics.org/reporting-child-abuse para ayuda y apoyo.

Did You Know? May 2026

May 2-3 || Digital age family safety 

The Daughters of St. Paul (often referred to as the media nuns) have introduced a YouTube series designed to help parents navigate online safety and media skills for their children. The Digital Age Family Safety course offers short videos that teach parents about media mindfulness and discernment, best practices for technology use, and how to protect children from unsafe and dehumanizing content. These videos can be found at https://www.familytheater.org/digitalagefamilysafety

Seguridad familiar en la era digital 

Las Hijas de San Pablo (conocidas también como Hermanas Paulinas o “The Media Nuns”) han presentado una serie en YouTube diseñada para ayudar a los padres a aprender sobre seguridad en Internet y el uso de los medios de comunicación para sus hijos. El curso “seguridad familiar en la era digital” ofrece videos breves que enseñan a los padres a ser conscientes del uso de los medios de comunicación, las mejores prácticas para el uso de la tecnología y como proteger a los niños de contenido digital peligroso y/o degradante. Estos videos se pueden encontrar en https://www.familytheater.org/digitalagefamilysafety

May 9-10 || Modeling appropriate behaviors

Small things done well and with love can make a huge difference in the life of a child. A safe adult can model appropriate behavior in his or her daily life by following child safety rules, acting appropriately in front of children, volunteering to help with outreach and safety efforts in parishes and schools, and showing children respect and care. For more tips on how to live out the promise to keep children safe, read the VIRTUS® article “Modeling Healthy Behaviors” at lacatholics.org/did-you-know.

Read the VIRTUS® article “Modeling Healthy Behaviors” here.

Modelar comportamientos saludables 

Las pequeñas cosas, cuando se hacen bien y con cariño, pueden marcar una gran diferencia en la vida de un niño. Un adulto de confianza puede dar ejemplo de comportamientos saludables en la vida diaria como siguiendo las normas de seguridad, comportándose apropiadamente delante de los niños, ser voluntario en las iniciativas de seguridad en su parroquia y/o escuela, y mostrando respeto y cariño a los niños. Para obtener más información, lea el artículo en inglés de VIRTUS® “Modeling Healthy Behaviors” (Medidas para la seguridad de los niños) en lacatholics.org/did-you-know.

Lea el artículo en inglés de VIRTUS® “Modeling Healthy Behaviors” (Medidas para la seguridad de los niños) aquí.

May 16-17 || Know the signs of potential abuse for vulnerable adults

Keeping children from harm is essential, but it is just as important to prioritize the protection of vulnerable adults. A vulnerable adult is someone who, due to a physical, mental, emotional, or behavior condition, may not be able to protect themselves from harm or exploitation. Warning signs of abuse can include injuries, signs of apparent malnutrition or dehydration, soiled clothing or bedding, anxiety, and unclean living conditions. By understanding the reality of vulnerable adult abuse, considering our own behavior, learning warning signs and communicating concerns – we can strive to protect other who may not be in a position to protect themselves. For more information, read the VIRTUS® article “Continuing Our Efforts to Protect Vulnerable Adults” at lacatholics.org/did-you-know.

Read the VIRTUS® article “Continuing Our Efforts to Protect Vulnerable Adults” here.

Reconoce las señales de abuso potencial en adultos vulnerables

Proteger a los niños de cualquier daño es fundamental, pero es igual de importante dar prioridad a la protección de los adultos vulnerables. Los adultos vulnerables son aquellos que, debido a una condición física, mental, emocional o conductual, puede no ser capaz de protegerse a sí misma de cualquier daño o explotación. Las señales del maltrato pueden incluir lesiones, signos evidentes de desnutrición o deshidratación, ropa o sábanas sucias, condiciones de vida insalubres y ansiedad. Si comprendemos la realidad del maltrato a los adultos vulnerables, reflexionamos sobre nuestro propio comportamiento, aprendemos a reconocer las señales y comunicamos nuestras preocupaciones, podemos luchar por proteger a otras personas que quizá no estén en condiciones de protegerse a sí mismas. Para mayores informes lea el artículo de VIRTUS® “Continuing Our Efforts to Protect Vulnerable Adults” (Trabajando para proteger a los adultos vulnerables) en lacatholics.org/did-you-know.

Lea el artículo de VIRTUS® “Continuing Our Efforts to Protect Vulnerable Adults” (Trabajando para proteger a los adultos vulnerables) aquí.

May 23-24 || Digital Safety Video Series

The National Center for Missing & Exploited Children debuted a new video series called Into the Cloud™ discussing online safety for children. The video series presents digital safety lessons in a fun and age-appropriate manner including strategies for handling cyberbullying, recognizing and reporting unsafe/inappropriate interactions and content, and preventing online exploitation. To watch the series in both English and Spanish visit https://www.missingkids.org/netsmartz/intothecloud.

Serie de vídeos sobre seguridad en línea

El Centro Nacional de Niños Desaparecidos y Explotados (NCMEC, por sus siglas en inglés), presentó una nueva series de vídeos titulada “Into the Cloud™” , sobre la seguridad de los niños en línea. La serie de vídeos ofrece lecciones sobre seguridad digital de una forma divertida y adaptada a cada edad, incluyendo estrategias para afrontar al ciberacoso, reconocer y denuncias interacciones y contenido digital peligroso o inapropiado, y prevenir la explotación en línea. Para ver la serie tanto en inglés como en español, visita https://www.missingkids.org/netsmartz/intothecloud.

May 30-31 || Respecting boundaries

A child’s need to establish a boundary must always be the priority, even over an adult’s desire for affection or connection. If a child does not want to give a hug or even a high five, it is up to the adult to accept that boundary and respect the child’s comfort level. This is an easy way to help a child determine what feels safe and what does not and can help protect him from potential abuse. For more information, read the VIRTUS® article “How to Advocate Directly With You their Safety and Wellbeing” at lacatholics.org/did-you-know.

Read the VIRTUS® article “How to Advocate Directly With You their Safety and Wellbeing” here.

Como respetar los límites personales

La necesidad del niño de establecer un límite personal debe ser siempre la prioridad hasta más que el deseo de afecto o conexión de un adulto. Si un niño no quiere dar un abrazo o ni siquiera un choque de manos, es responsabilidad del adulto aceptar ese límite personal y respetar el nivel de comodidad del niño. Esta es una forma sencilla de ayudar al niño a determinar qué le hace sentir seguro y qué no, y puede contribuir a protegerlo de abusos potenciales. Para mayores informes lea el artículo de VIRTUS® “How to Advocate Directly With Youth for their Safety and Wellbeing” (Cómo trabajar con los niños para promover su propia seguridad) en lacatholics.org/did-you-know.

Lea el artículo de VIRTUS® “How to Advocate Directly With Youth for their Safety and Wellbeing” (Cómo trabajar con los niños para promover su propia seguridad) aquí. 

“Did You Know?” Archives

To review all past “Did You Know?” posts, visit our archives page.

Click Here