Did You Know?

Let us ask for the grace to be able to transform our families, in the reality of our daily life, a place where God is always present.

-Archbishop Gomez

Did You Know? November 2021

Did you know? November 6-7 || Use concrete visual rules to help children stay safe

Parents in a crowded place, like a playground or store, will often tell their children, “Stay where I can see you.” While the parent understands that this means, “Stay close,” a child does not necessarily understand the limit — when can a parent see or not see them? A clearer direction would be to tell your child, “Stay where you can see me.” This gives them the boundary — they must be able to see you no matter where they go. Now, your child can check in frequently, all while staying in eyesight. For more tips, request the VIRTUS® article “Communication Tip No. 5: Stranger Danger,” at lacatholics.org/did-you-know.

Read the VIRTUS article “Communication Tip No. 5: Stranger Danger” here.

Use reglas visuales concretas para ayudar a los niños a mantenerse seguros

Los padres de familia en un lugar lleno de gente, como un parque infantil o una tienda, a menudo le dicen a sus hijos: “Quédense donde pueda verlos”. Si bien los padres de familia comprenden que esto significa “Manténgase cerca”, un niño no necesariamente comprende el límite: ¿cuándo puede su padre o su madre verlos o no verlos? Una dirección más clara sería decirle a su hijo: “Quédate donde puedas verme”. Esto les da el límite. Ellos deben ver a su padre o a su madre sin importar adónde estén. Ahora, su hijo o hija pueden registrarse con usted con frecuencia, siempre sin perderse de vista. Para obtener más consejos, solicite el artículo de VIRTUS® en inglés, “Communication Tip No. 5: Stranger Danger” (Consejo de comunicación Nº 5: Peligro extraño) en lacatholics.org/did-you-know.

Lee el artículo de VIRTUS en inglés, “Communication Tip No. 5: Stranger Danger” (Consejo de comunicación Nº 5: Peligro extraño) aquí.

Did you know? November 13-14 || Tips to keep our school communities safe

As children settle back into regular (for the most part) school routines, parents can help keep their school communities safe by following a few simple guidelines. 1: Be aware. Read up on the school’s COVID-19 safety plans, and prep your children for what to expect. 2: Be charitable. Understand that everyone in school may not share the same views, and remind yourself and your children to be kind. 3: Be consistent. Help your children build healthy habits at school and at home. For more information, request a copy of the VIRTUS® article “Back-to-school during the pandemic,” at lacatholics.org/did-you-know.

Read the VIRTUS article “Back-to-school during the pandemic” here.

Consejos para mantener seguras nuestras comunidades escolares

A medida que los niños regresan a las rutinas escolares regulares (en su mayor parte), los padres de familia pueden ayudar a mantener seguras sus comunidades escolares siguiendo algunas simples recomendaciones. 1: Sea consciente. Lea sobre los planes de seguridad COVID-19 de la escuela y prepare a sus hijos para lo que pueden esperar. 2: Sea caritativo. Comprenda que es posible que todos en la escuela no compartan los mismos puntos de vista y recuérdese a usted misma/o y a sus hijos que deben ser amables. 3: Sea consistente. Ayude a sus hijos a desarrollar hábitos saludables en la escuela y en el hogar. Para obtener más información, solicite una copia del artículo de VIRTUS® en inglés, “Back-to-school during the pandemic” (Regreso a clases durante la pandemia) en lacatholics.org/did-you-know.

Lee el artículo de VIRTUS en inglés, “Back-to-school during the pandemic” (Regreso a clases durante la pandemia) aquí.

Did you know? November 20-21 || Honoring children’s boundaries teaches important lessons about consent

As we enter into the holiday season, where many of us will spend time with extended family and friends, parents should remember to pay attention to their children’s comfort levels, especially when it comes to physical affection. We want our children to be kind and considerate, so it is tempting to ask them to give hugs and kisses to family members and friends. But when children are nervous or shy, or just do not want to, it is important to honor their personal boundaries — and it teaches them a great lesson about consent over who interacts with them and their bodies. You can suggest alternatives, like high-fives or fist bumps. For more information, read “Why you shouldn’t force your kids to hug relatives.”

Honrar los límites de los niños enseña lecciones importantes sobre el consentimiento

A medida que entramos en la temporada navideña, durante la cual muchos de nosotros pasaremos tiempo con familiares y amistades, los padres de familia deben recordar prestar atención a los niveles de comodidad de sus hijos, especialmente cuando se trata de afecto físico. Queremos que nuestros hijos sean amables y considerados, por eso es tentador pedirles que den abrazos y besos a familiares y amigos. Pero cuando los niños están nerviosos o son tímidos, o simplemente no quieren, es importante respetar sus límites personales y les enseña una gran lección sobre el consentimiento de quién interactúa con ellos y con sus cuerpos. Los padres de familia pueden sugerir alternativas, como el “high-five” o chocar mano con mano, o chocar los con los puños. Para obtener más información, lea el artículo en inglés, “Why you shouldn’t force your kids to hug relatives” (Por qué usted no debería obligar a sus hijos a abrazar a sus familiares).

Did you know? November 27-28 || Understanding the dangers of carbon monoxide

Carbon monoxide is an odorless, colorless gas that is often undetected. More than 400 people in the U.S. die every year from unintentional carbon monoxide poisoning, and thousands more are hospitalized. When gas builds up in enclosed spaces, people or animals who breathe it in can be poisoned. Consider installing a battery-operated carbon monoxide detector, and have your furnace, water heater, and other gas or coal-burning appliances serviced regularly, along with your chimney. For more information, visit https://www.nsc.org/home-safety/safety-topics/other-poisons/carbon-monoxide.

Comprender los peligros del monóxido de carbono

El monóxido de carbono es un gas inodoro e incoloro que a menudo no se detecta. Más de 400 personas en los Estados Unidos mueren cada año por envenenamiento involuntario por monóxido de carbono y miles más son hospitalizadas. Cuando el gas se acumula en espacios cerrados, las personas o los animales que lo respiran pueden envenenarse. Considere la instalación de un detector de monóxido de carbono que funcione con baterías y haga revisar su horno, calentador de agua y otros aparatos que funcionen con gas o carbón con regularidad, junto con su chimenea. Para obtener más información, visite  https://www.nsc.org/home-safety/safety-topics/other-poisons/carbon-monoxide.

Did You Know? December 2021

Did you know? December 4-5 || Start paying attention to TikTok

Keeping tabs on how our children are using social media can seem quite daunting, even for parents who know their way around social media. But if you’re not paying attention to TikTok, the newest and most popular platform on the scene, it is time to do so. Check in with children who are old enough to use the platform, and if possible, consider limiting or even eliminating their access. Talk to your children about responsible searching and sharing on all online platforms. For more information about TikTok, read “Not paying attention to TikTok? It is way past time to do so,” by Charles Camosy for Angelus News, https://angelusnews.com/voices/not-paying-attention-to-tiktok-it-is-way-past-time-to-do-so/.

Empiece a prestar atención a TikTok

Controlar cómo nuestros hijos usan las redes sociales puede parecer bastante abrumador, incluso para los padres de familia que conocen las redes sociales. Pero si no está prestando atención a TikTok, la plataforma más nueva y popular en la escena, es hora de hacerlo. Consulte a los niños que tengan la edad suficiente para usar la plataforma y, si es posible, considere limitar o incluso eliminar su acceso. Hable con sus hijos sobre la búsqueda y el intercambio responsables en todas las plataformas en línea. Para obtener más información sobre TikTok, lea el artículo en inglés, “Not paying attention to TikTok? It is way past time to do so” (¿No presta atención a TikTok? Ya es hora de hacerlo), por Charles Camosy, para Angelus News, https://angelusnews.com/voices/not-paying-attention-to-tiktok-it-is-way-past-time-to-do-so/.

Did you know? December 11-12 || Try these tips to get your children talking about their days

Ever been met with silence when you ask, “How was your day?” Your communication efforts with your children, especially school-age children, may need some tweaking. Try asking concrete questions, like “Who did you sit next to at lunch?” or, “What was the most interesting thing you learned today?” If your child is struggling with sharing his or her emotions, it might be helpful to ask about other emotions you see around you. Find opportunities to get children talking about how they feel by focusing on other people: “Why do you think that girl and her dad are hugging? What made that boy on the playground mad earlier?” You may be surprised at the results! For more tips, request a copy of the VIRTUS® article “Communicating with School-Age Children” at https://lacatholics.org/did-you-know/.

Read the VIRTUS article “Communicating with School-Age Children” here.

Pruebe estos consejos para que sus hijos hablen de cómo le fue durante el día

Alguna vez se ha encontrado con el silencio cuando pregunta: “¿Cómo estuvo tu día?” Sus esfuerzos de comunicación con sus hijos, especialmente los niños en edad escolar, pueden necesitar algunos ajustes. Intente hacer preguntas concretas, como “¿Con quién te sentaste a la hora dela comida?” o “¿Qué fue lo más interesante que aprendiste hoy?” Si su hijo tiene dificultades para compartir sus emociones, puede ser útil preguntarle sobre otras emociones que usted ve a su alrededor. Encuentre oportunidades para que los niños hablen sobre cómo se sienten centrándose en otras personas: “¿Por qué crees que esa niña y su papá se abrazan? ¿Qué hizo que ese chico en el patio de recreo se enojara?” ¡Te sorprenderán los resultados! Para obtener más consejos, solicite una copia del artículo de VIRTUS® en inglés, “Communicating with School-Age Children” (Cómo comunicarse con niños en edad escolar) en  https://lacatholics.org/did-you-know/.

Lee el artículo de VIRTUS en inglés, “Communicating with School-Age Children” (Cómo comunicarse con niños en edad escolar) aquí.

Did you know? December 18-19 || Fire safety: Close before you doze

If there is a fire in your home, there is a 900-degree difference between a closed door and an open one. Firefighters recommend that you always close doors before you and your children go to sleep. Remembering the simple phrase “Close before you doze” can help prevent toxic gasses and flames from getting in your room, giving firefighters more time to rescue you. Closing your children’s doors before bed is a quick, easy step to keep them safe — and provides an extra layer of security when coupled with working smoke alarms and a family safety plan. For more information, visit https://momsoncall.com/knowledge-center/close-before-you-doze/.

Seguridad contra incendios: cierre las puertas antes de irse a dormir

Si hay un incendio en su casa, hay una diferencia de 900 grados entre una puerta cerrada y una abierta. Los bomberos recomiendan que siempre cierre las puertas antes de que usted y sus hijos se vayan a dormir. Recordar la simple frase “Cierre antes de irse a dormir” puede ayudar a evitar que los gases tóxicos y las llamas entren en su habitación, lo que le da a los bomberos más tiempo para rescatarlo. Cerrar las puertas de sus hijos antes de acostarse es un paso rápido y fácil para mantenerlos seguros, y proporciona una capa adicional de seguridad cuando se combina con alarmas de humo que funcionan y un plan de seguridad familiar. Para obtener más información en inglés, visite https://www.nsc.org/home-safety/safety-topics/child-safety/button-batteries.

Did you know? December 25-26 || Check Christmas presents for button batteries

Many parents will be spending the next few days and weeks assembling (and reassembling) their children’s gifts, and it’s important to be on the lookout for potential hazards, including button batteries. Button batteries are small, round discs used in anything from toys to key fobs to watches. If these batteries end up being swallowed or placed in a child’s nose or ears, they can cause serious damage — from electrical currents to tissue burns. Keep an eye on the power sources for the toys your children get this Christmas, and consider taking extra safety measures for anything with a button battery. For more information, visit https://www.nsc.org/home-safety/safety-topics/child-safety/button-batteries.

Revise los regalos de Navidad para ver si hay baterías de botón

Muchos padres de familia pasarán los próximos días y semanas ensamblando (y reensamblando) los obsequios de sus hijos, y es importante estar atentos a los peligros potenciales, incluidas las baterías de botón. Las pilas de botón son discos pequeños y redondos que se utilizan en cualquier cosa, desde juguetes hasta llaveros electrónicos, conocidos como “key fobs” en inglés, y relojes. Si estas baterías terminan siendo tragadas o colocadas en la nariz o los oídos de un niño, pueden causar daños graves, desde corrientes eléctricas hasta quemaduras de tejidos. Esté atento a las fuentes de energía de los juguetes que sus hijos reciben esta Navidad y considere tomar medidas de seguridad adicionales para cualquier cosa que tenga una batería de botón. Para obtener más información en inglés, visite https://www.nsc.org/home-safety/safety-topics/child-safety/button-batteries.

 

“Did You Know?” Archives

To review all past “Did You Know?” posts, visit our archives page.

Click Here